Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

Айдеме тукым

  • 1 айдеме тукым

    человечество, люди, род людской, народы планеты

    Айдеме тукым кугу чодыра гаяк. К. Васин. Человечество словно огромный лес.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    тукым

    Марийско-русский словарь > айдеме тукым

  • 2 тукым

    тукым
    1. род; ряд поколений, происходящих от одного предка; генеалогическая линия кого-л.

    Мемнан тукымна Мамич-Бердей он дечын тӱҥалеш. К. Васин. Наш род начинается от вождя Мамич-Бердея.

    (Эргыже) мане: «Ит коляне, авий, мемнан тукымна ок пыте». П. Корнилов. Сын сказал: «Не печалься, мама, наш род не исчезнет».

    Сравни с:

    насыл
    2. поколение; одновременно живущие

    Кызытсе тукым нынешнее (современное) поколение;

    кугезе тукым древнее поколение, поколение предков.

    Вашталта рвезе тукым мемнам. А. Бик. Сменит нас молодое поколение.

    Кушкын толшо тукым – пӱтынь элын ончыклыкшо. А. Юзыкайн. Подрастающее поколение – будущее всей страны.

    3. родные; кровные родственники, члены семьи

    Тукым-шамыч пӧртыштӧ мый верчынем шортыч. Г. Микай. Родные плакали дома из-за меня.

    (Йоча) блокадеш да сареш колышо тукымжо верч ӱчым шуктынеже. А. Юзыкайн. Ребёнок хочет отомстить за родных, погибших в блокаду и на войне.

    4. биол. род (животных или растений)

    Тыгай тукымак, но путырак изи поҥго пошен. А. Айзенворт. Того же рода, но очень мелкие грибы развелись.

    Пийже – пире тукымак. М.-Азмекей. Собака – того же рода, что и волк.

    Сравни с:

    урлык
    5. биол. поколение (растений, насекомых)

    Шаргенчышудо кеҥеж гоч кум-ныл тукымым вашталтен шукта. «Мар. ком.» Пастушья сумка за лето успевает сменить три-четыре поколения.

    6. бран. отродье; происходящий от кого-чего-л. дурного

    Азырен тукым дьявольское отродье;

    ия тукым чёртово отродье;

    кулак тукым кулацкое отродье.

    (Чапай:) Тый таргылтыш тукымыш савырненат. С. Николаев. (Чапай:) Ты превратился в отродье лешего.

    7. перен. племя; совокупность людей, обладающих каким-л. качеством

    – Очыни, студент-влак. – Пиалан тукым! А. Мурзашев. – Наверное, студенты. – Счастливое племя!

    Ужыда, мемнан рвезына-влак могай улыт? Ялт пӱркыт тукым! П. Корнилов. Видите, какие у нас ребята? Просто орлиное племя!

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > тукым

  • 3 айдеме

    айдеме

    Айдеме тукым человечество;

    айдемыш лекташ выйти в люди;

    айдемыш лукташ вывести в люди.

    Айдеме тудо ораде огыл, кнагаче. М. Шкетан. Человек он не глупый, грамотный.

    Сравни с:

    еҥ
    2. в поз. опр. человеческий

    Айдеме пиал янда гай: мыняр кугу, тунар шучкын пудырга. Калыкмут. Человеческое счастье подобно стеклу: чем больше, тем страшнее ломается.

    Марийско-русский словарь > айдеме

  • 4 тукым

    1. род; ряд поколений, происходящих от одного предка; генеалогическая линия кого-л. Мемнан тукымна Мамич-Бердей он дечын тӱҥалеш. К. Васин. Наш род начинается от вождя Мамич-Бердея. (Эргыже) мане: “Ит коляне, авий, мемнан тукымна ок пыте”. П. Корнилов. Сын сказал: “Не печалься, мама, наш род не исчезнет”. Ср. насыл. 2 поколение; одновременно живущие люди близких возрастов. Кызытсе тукым нынешнее (современное) поколение; кугезе тукым древнее поколение, поколение предков.
    □ Вашталта рвезе тукым мемнам. А. Бик. Сменит нас молодое поколение. Кушкын толшо тукым – пӱ тынь элын ончыклыкшо. А. Юзыкайн. Подрастающее поколение – будущее всей страны.
    3. родные; кровные родственники, члены семьи. Тукым-шамыч пӧ ртыштӧ мый верчынем шортыч. Г. Микай. Родные плакали дома из-за меня. (Йоча) блокадеш да сареш колышо тукымжо верч ӱчым шуктынеже. А. Юзыкайн. Ребенок хочет отомстить за родных, погибших в блокаду и на войне.
    4. биол. род (животных или растений). Тыгай тукымак, но путырак изи поҥго пошен. А. Айзенворт. Того же рода, но очень мелкие грибы развелись. Пийже – пире тукымак. М.-Азмекей. Собака – того же рода, что и волк. Ср. урлык.
    5. биол. поколение (растений, насекомых). Шаргенчышудо кеҥеж гоч кум-ныл тукымым вашталтен шукта. “Мар. ком.”. Пастушья сумка за лето успевает сменить три-четыре поколения.
    6. бран. отродье; происходящий от кого-чего-л. дурного. Азырен тукым дьявольское отродье; ия тукым чертово отродье; кулак тукым кулацкое отродье.
    □ (Чапай:) Тый --- таргылтыш тукымыш савырненат. С. Николаев. (Чапай:) Ты превратился в отродье лешего.
    7. перен. племя; совокупность людей, обладающих каким-л. качеством. – Очыни, студент-влак. – Пиалан тукым! А. Мурзашев. – Наверное, студенты. – Счастливое племя! Ужыда, мемнан рвезына-влак могай улыт? Ялт пӱ ркыт тукым! П. Корнилов. Видите, какие у нас ребята? Просто орлиное племя!
    ◊ Айдеме тукым человечество, люди, род людской, народы планеты. Айдеме тукым кугу чодыра гаяк. К. Васин. Человечество словно огромный лес. Тукым вож
    1. корни, истоки (рода), происхождение. Иктыже айдеме тукым вожым маймыл коклаште кычалеш. А. Эрыкан. Иной ищет происхождение человека среди обезьян. 2) родовая ветвь, линия родства, генеалогическая линия. Шуко курым ожнак возеш шӱ гар чоҥгашкыже Чоткар патыр. Очыни, тудын деч кодын тукым вожшо. К. Васин. Много столетий назад лег в могильный холм богатырь Чоткар. Наверное, осталась от него родовая ветвь.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тукым

  • 5 тукым

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тукым

  • 6 тукым вож

    1) корни, истоки (рода), происхождение

    Иктыже айдеме тукым вожым маймыл коклаште кычалеш. А. Эрыкан. Иной ищет происхождение человека среди обезьян.

    2) родовая ветвь, линия родства, генеалогическая линия

    Шуко курым ожнак возеш шӱгар чоҥгашкыже Чоткар патыр. Очыни, тудын деч кодын тукым вожшо. К. Васин. Много столетий назад лёг в могильный холм богатырь Чоткар. Наверное, осталась от него родовая ветвь.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    тукым

    Марийско-русский словарь > тукым вож

  • 7 айдеме

    1. человек. Айдеме тукым человечество; айдемыш лекташ выйти в люди; айдемыш лукташ вывести в люди.
    □ Айдеме тудо ораде огыл, кнагаче. М. Шкетан. Человек он не глупый, грамотный. Ср. еҥ.
    2. в поз. опр. человеческий. Айдеме пиал янда гай: мыняр кугу, тунар шучкын пудырга. Калык мут. Человеческое счастье подобно стеклу: чем больше, тем страшнее ломается.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > айдеме

  • 8 родовой

    родовой

    Родовой обществе родовое общество.

    Эн ондак, родовой строй годым, айдеме тукым дене илен да тиштыш ушнен. А. Краснов. Очень давно, во время родового строя, люди жили родами и объединялись в племена.

    Юкагир родовой племена-влак тӧр политический правам налыныт. «Мар. ком.» Юкагирские родовые племена получили равные политические права.

    Марийско-русский словарь > родовой

  • 9 радамлаш

    -ем
    1. разбирать, разобрать; перебирать в памяти, анализировать что-л. Илыш-корным радамлаш анализировать жизненный путь.
    □ Музыкым туныктышо Фёдор Поликарповичын ойжо почеш (Каврий) нотым радамлаш, тудын почеш пионер мурым, школьный вальсым шокташ кӱ лынак пиже. Г. Пирогов. Последовав совету учителя музыки Фёдора Поликарповича, Каври как следует взялся разбирать ноты и исполнять по ним пионерские песни, школьный вальс. Богуш кидтупшо дене пуракаҥше чурийжым ӱштыльӧ, вара окоп воктеке шуйнен возо, ушыж дене кызыт гына чарныше кредалмашым радамлаш тӱҥале. П. Корнилов. Богуш тыльной стороной ладони вытер запылившееся лицо, потом растянулся возле окопа, мысленно стал перебирать детали только что окончившегося боя.
    2. располагать, расположить; построить, ставить (поставить) по порядку. Заключённый-влакым йӱ ктен ситарыштат, кӱ вар ӱмбалан уэш радамлен шогалтышт. И. Васильев. Напоив заключённых, их снова построили на мосту по порядку.
    3. регулировать, урегулировать. Айдеме тукым ожнысекак йоча шочмым радамлаш шонен, мӱшкыр пижме ваштареш йӧ ным кычалын. «Мар. ком.». Человечество с давних времён стремилось регулировать рождаемость детей, искало способы предохранения от беременности.
    // Радамлен лекташ перечислить по порядку кого-что-л. Чылаштымат радамлен лекмеке, иктешлыме шот дене шканже каласыш: «Дмитриев агроном лиеш, мландым умылен мошта». «Ончыко». Перечислив всех по порядку, он, заключая, сказал себе: «Дмитриев станет агрономом, он чувствует землю». Радамлен налаш анализировать, проанализировать. Чылажымат вискален, радамлен налмеке, Кождемыр пеҥгыде шонымашке лекте. К. Васин. Взвесив и проанализировав всё, Кождемыр пришёл к твёрдому убеждению. Радамлен пуаш перечислять (перечислить) кого-что-л. кому-л.; рассказать подробно кому-л. Курля кочан йылмыжым лывыртен шуктет гын, тудо, Нольмарий гыч тӱҥалын тачысе кече марте латик тукым, ача-кочан, кугезе да акрет годсо кочан лӱмыштым радамлен пуа. «Ончыко». Если сумеешь разговорить деда Курлю, то он перечислит тебе по порядку имена одиннадцати поколений, начиная от Нольмарий до сегодняшних дней, – отцов, дедов, прадедов и прапрадедов. Ушым налмекем, кувамлан омо ужмем нерген радамлен пуышым. М.-Азмекей. Придя в себя, я подробно рассказал своей старухе о своём сновидении.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > радамлаш

  • 10 родовой

    родовой (акрет обществысе ик родо-тукым дене кылдалтше). Родовой обществе родовое общество.
    □ Эн ондак, родовой строй годым, айдеме тукым дене илен да тиштыш ушнен. А. Краснов. Очень давно, во время родового строя, люди жили родами и объединялись в племена. Юкагир родовой племена-влак тӧ р политический правам налыныт. «Мар. ком.». Юкагирские родовые племена получили равные политические права.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > родовой

  • 11 авырыме

    авырыме
    1. прич. от авыраш
    2. прил. окружённый, загороженный, отгороженный

    Тыгай авырыме илем-влак айдеме тукым вияҥме историйын посна йыжыҥыштыже лийыныт. «Ончыко» Такие отгороженные поселения были в отдельных периодах развития истории человечества.

    Марийско-русский словарь > авырыме

  • 12 аракш

    аракш

    Айдеме тукым кугу чодыра гаяк. Тушто, пураш лийдыме шыгырыште, сорта гай вияш мотор пӱнчат, вичкыж, лывырге ваштарат, товарым тӱгатыше аракш пуат уло. К. Васин. Род человеческий как большой лес. Там, в его непроходимых дебрях, есть и стройные, как свечи, красивые сосны, и гибкие, тонкие клёны, и свилеватые деревья, которых даже топор не берёт.

    Сравни с:

    пулче

    Марийско-русский словарь > аракш

  • 13 гуманитарный

    гуманитарный

    Гуманитарный наука-влак гуманитарные науки.

    Нуно (гимназий-влак) классический, гуманитарный да реальныйлан шелалтыныт. А. Бик. Гимназии делились на классические, гуманитарные и реальные.

    Марийско-русский словарь > гуманитарный

  • 14 йыжыҥ

    йыжыҥ
    I
    Г.: ежӹнг
    1. сустав; подвижное соединение концов костей у человека, животных

    Шӱй йыжыҥ шейный сустав;

    йыжыҥ коршта суставы болят.

    Могырлан лыж-ж чучеш, пӱтынь лу йыжыҥ каналта. М. Шкетан. Телу приятно, отдыхают все суставы.

    Пайблат вӱр лекмешке тӱрвыжым пурльо, кидшым чот кормыжтыш – парня йыжыҥат лочо-лочо шоктыш. М. Казаков. Пайблат до крови закусил губу, крепко сжал кулаки – даже суставы пальцев затрещали.

    2. в поз. опр. суставной (йыжыҥ дене кылдалтше)

    Йыжыҥ ревматизм суставной ревматизм.

    3. колено; кольцо; отдельное сочленение, звено

    Бамбук йыжыҥ коленья бамбука.

    Ушкалын тӱкыштыжӧ мыняр йыжыҥ уло, тунар презан. Пале. Сколько колец у коровы на рогах, столько раз она и телилась.

    Йыжыҥжым онченак, иктаж шӱдӧ витле ияш пушеҥге. «Ончыко» По годичным кольцам дереву примерно сто пятьдесят лет.

    4. перен. колено, поколение, родословная; разветвление рода

    Мый шкенан тукымын чыла йыжыҥжым ом пале. Я не знаю всю родословную нашей родни.

    5. перен. этап, период; промежуток времени

    Вияҥме йыжыҥ этап развития.

    Тыгай авырыме илем-влак айдеме тукым вияҥме историйын посна йыжыҥыштыже лийыныт. «Ончыко» Такие загороженные жилища существовали в определённый период развития общества.

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.: ежӹнг
    сила, мочь

    Йыжыҥем йӧршеш уке. П. Корнилов. У меня совсем нет силы.

    Шубин шиже: куржаш тудын йыжыҥже уке. Н. Лекайн. Шубин почувствовал: бежать у него нет сил.

    Сравни с:

    вий, ӱнар

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > йыжыҥ

  • 15 кугу

    кугу
    Г.: кого
    1. большой; значительный по размерам, по величине, силе

    Кугу буква большая (прописная) буква;

    кугу шовыч большой платок;

    кугу пондаш большая борода;

    кугу эҥер большая река.

    Кугу вуйым изи уш ырыктен ок керт. Калыкмут. Маленькая шапочка не защитит от холода большую голову.

    Икманаш, Ондри изай, план кугу. П. Корнилов. Одним словом, дядя Ондри, планы большие.

    Мемнан пашаште кугу чытыш кӱлеш. В. Косоротов. В нашей работе необходимо большое терпение.

    2. большой, значительный, выдающийся; обладающий в высокой степени тем качеством, которое заключено в значении определяемого существительного

    Кугу шоя большая ложь;

    кугу писатель великий писатель.

    Тӱняште тудын (Мичуш) деч кугу ораде иктат уке. Н. Арбан. На свете большего глупца, чем Мичуш, нет никого.

    – А те, Игорь Николаевич, кугу трус улыда улмаш! – Светловидов кынел шогале. В. Юксерн. – А вы, Игорь Николаевич, оказывается, большой трус! – Светловидов встал.

    3. большой, главный

    Кугу тушман главный враг;

    кугу цель главная цель.

    4. старший; имеющий больше лет по сравнению с кем-л.

    Тойбатын тиде кугу эргыже улмаш. Н. Лекайн. Это был старший сын Тойбата.

    5. громкий, сильно звучащий

    Кугу йӱк громкий голос;

    кугу шотыртатымашымлукташ издавать громкий треск.

    – Кузе мый полшем? – попын шыде да кугу йӱкшӧ шоктыш. И. Васильев. – Как я помогу? – послышался злой и громкий голос попа.

    6. сильный, интенсивный; крепкий, жестокий, страшный

    Кугу поран сильная пурга;

    кугу мардеж сильный ветер;

    кугу кредалмаш жестокое сражение;

    кугу пожар страшный пожар;

    кугу пудештмаш сильный взрыв.

    Тылзе йыр кок чевер оҥго – кугу йӱштӧ толшашлан. Пале. Вокруг луны два красивых кольца – к приходу крепких морозов.

    Шошо изи йӱр мландым тазылаҥда, кугу – мушкеш. Калыкмут. Весенний дождичек делает землю слякотной, а сильный – смывает.

    7. большой; многочисленный

    Кугу тӱшка многочисленная группа;

    кугу отряд большой отряд;

    кугу погынымаш большое собрание;

    кугу контингент многочисленный контингент.

    Арсланыште Микайлан ешыже кугуак огыл. А. Эрыкан. Семья Микайлы в Арслане не очень-то большая.

    8. близкий, ближайший; почётный, уважаемый, чтимый, ценный, драгоценный

    Кугу йолташем мой близкий друг,

    кугу уна почётный гость.

    Тиде эн кугу пӧлек! М. Иванов. Это самый ценный подарок!

    Кеч ача, кеч эн кугу родо лий. М. Иванов. Да будь ты хоть отцом, хоть самым чтимым родственником.

    9. важный, значительный, имеющий особое, большое значение

    Кугу увер важное известие, большая новость;

    кугу вашталтышым вучаш ожидать важных изменений;

    кугу сомыл дене толаш прийти по важному делу;

    кугу этапым эрташ пройти важный этап.

    Мыйын паша кугу огыл. Мый плугарь гына улам. Н. Лекайн. У меня работа незначительная. Я всего лишь плугарь.

    10. большой, серьёзный, решительный

    Кугу вурседылмаш большая ссора;

    кугу мутланымаш серьезный разговор.

    Мый кугу шомак лиеш шонышым. Уке, ватем воштылынак эртарыш. М. Шкетан. Я думал, будет крупный разговор. Но нет, моя жена лишь посмеялась.

    Кугу скандал лекте. П. Корнилов. Произошёл громкий скандал.

    Калык кугу протестым ыштен. С. Чавайн. Народ выразил решительный протест.

    11. большой, сложный, трудоёмкий, имеющий значительные затруднения

    Чием нергештат умылтарымаш кугу. М. Шкетан. И разъяснения относительно одежды непросты.

    Айдеме тукым тыгай кугу да неле пашам тыгай кӱчык жапыште шуктымым эше огеш пале. П. Корнилов. Человечество ещё не знает выполнения за столь короткий срок такой сложной и трудоёмкой работы.

    12. большой, глубокий, всеохватывающий

    Кугу ойго глубокая печаль;

    кугу шонымаш глубокая мысль.

    Журналыште возымо пеш кугу шонымашым тарвата. В. Косоротов. Напечатанное в журнале вызывает глубокое размышление.

    Сравни с:

    келге
    13. большой, высокий; возвышенный или возвышающий кого-л. чем-л.

    Кугу кумыл дене с возвышенным (высоким) чувством;

    кугу гюэзий верч за высокую (возвышенную) поэзию;

    кугу шижмаш высокое чувство.

    14. большой, высокий, почётный, хороший, достойный

    Шошо марте кугурак отметкым налат шонем. Я. Ялкайн. Думаю, до весны получишь более высокую отметку.

    Пайрем йыгыт лияш – моткоч кугу чап. А. Юзыкайн. Стать общепризнанным молодцом праздника очень – большая честь.

    15. большой, широкий; не стеснённый чем-л. в своих проявлениях, размахе

    Кугу натура широкая натура;

    кугу эрыкым пуаш предоставить неограниченную свободу;

    кугу концертым пуаш дать большой концерт.

    Таче йӱдым омем дене, кугу сӱаным ыштен, ӱдырым налынам. А. Волков. Сегодня ночью во сне, устроив с большим размахом свадьбу, я женился.

    16. истинный, сущий, несомнениый, действительный (истина, правда, критерий)

    Кугу чыным ойлет. Н. Лекайн. Ты говоришь сущую празду.

    17. большой, долгий; продолжительный во времени, большой длины

    Кугу корно долгая (длинная) дорога;

    кугу кросс большой (на большое расстояние) кросс;

    кугу отпуск большой отпуск.

    Мый тылат оксам кугу сроклан пуэн ом керт. Я не могу дать тебе деньги на большой срок.

    18. большой, тяжёлый; тяжкий, строгий, очень серьёзный

    Кугу наказанийым ида ыште. С. Музуров. Не назначайте тяжёлого наказания.

    Сравни с:

    неле
    19. разг. большой, толстый, имеющий большую толщину

    Кугу тӱрван шем чуриян инспектор Пӧтырын мутшым ятыр колышто. М. Шкетан. Толстогубый смуглолицый инспектор долго слушал слова Пётыра.

    Сравни с:

    кӱжгӧ
    20. уст. высший, находящийся на высоком или высшем уровне, ступени

    Семинарийым пытарымек, кугу школыш тунемаш пураш шонен илен (Николай). А. Эрыкан. Николай, окончив семинарию, жил мыслью о поступлении в высшую школу.

    21. в знач. сущ. взрослый; достигший зрелого возраста

    Кугу-влак дене каяш пойти со взрослыми;

    изижге-кугужге и дети, и взрослые; и стар, и млад;

    кугу семын мутланаш разговаривать как взрослый.

    Ече изиланат, кугуланат уло. М. Шкетан. Лыжи есть и для маленьких, и для взрослых.

    Изыеҥлан огыл, кугуланат куштылго огыл. С. Чавайн. Не то что детям, и взрослым нелегко.

    22. в знач. сущ. большое; большой (высокий) уровень чего-л.

    Кугу гычак тӱҥалаш начинать прямо с большого;

    кугужым нал бери то, что больше.

    Кугу гыч изим ышташ неле огыл, изи гыч кугум ышташ неле. Калыкмут. Из большого сделать маленькое нетрудно, а сделать из малого большое – трудно.

    23. в знач. нар. старше (возрастом)

    Кум тылзылан кугу старше на три месяца.

    Мыйынат марием кандаш ийлан кугу ыле. В. Иванов. И у меня муж был старше на восемь лет.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кугу

  • 16 летопись

    летопись

    Руш летопись русская летопись;

    летописьым лудаш читать летопись.

    Пеш шуко летопись тӱняште ола нерген да ял нерген возалтын тӱрлӧ пагытлаште, – айдеме тукым арален. В. Чалай. В мире в разное время написано очень много летописей о городах и селах, и человечество их сохранило.

    Марийско-русский словарь > летопись

  • 17 радамлаш

    радамлаш
    -ем
    1. разбирать, разобрать; перебирать в памяти, анализировать что-л.

    Илыш-корным радамлаш анализировать жизненный путь.

    Музыкым туныктышо Фёдор Поликарповичын ойжо почеш (Каврий) нотым радамлаш, тудын почеш пионер мурым, школьный вальсым шокташ кӱлынак пиже. Г. Пирогов. Последовав совету учителя музыки Фёдора Поликарповича, Каври как следует взялся разбирать ноты и исполнять по ним пионерские песни, школьный вальс.

    Богуш кидтупшо дене пуракаҥше чурийжым ӱштыльӧ, вара окоп воктеке шуйнен возо, ушыж дене кызыт гына чарныше кредалмашым радамлаш тӱҥале. П. Корнилов. Богуш тыльной стороной ладони вытер запылившееся лицо, потом растянулся возле окопа, мысленно стал перебирать детали только что окончившегося боя.

    2. располагать, расположить; построить, ставить (поставить) по порядку

    Заключённый-влакым йӱктен ситарыштат, кӱвар ӱмбалан уэш радамлен шогалтышт. И. Васильев. Напоив заключённых, их снова построили на мосту по порядку.

    3. регулировать, урегулировать

    Айдеме тукым ожнысекак йоча шочмым радамлаш шонен, мӱшкыр пижме ваштареш йӧным кычалын. «Мар. ком.» Человечество с давних времён стремилось регулировать рождаемость детей, искало способы предохранения от беременности.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > радамлаш

  • 18 шыгырлык

    шыгырлык
    1. теснота; недостаток свободного места, отсутствие простора

    Ӱдырна шочмеке, ме пӧртыштӧ раш каласаш лийдыме ала-могай шыгырлыкым шижаш тӱҥална. И. Караев. После рождения нашей дочери мы стали чувствовать какую-то необъяснимую тесноту в доме.

    2. стеснение, притеснение, угнетение, гнёт

    – Айдеме тукым нимогай шыгырлыкым ынже шиж, – мутланымашке ушныш Нина Николаевна. М. Сергеев. – Пусть человеческий род не чувствует никакого угнетения, – присоединилась к разговору Нина Николаевна.

    Марийско-русский словарь > шыгырлык

  • 19 авырыме

    1. прич. от авыраш.
    2. прил. окружённый, загороженный, отгороженный. Тыгай авырыме илем-влак айдеме тукым вияҥме историйын посна йыжыҥыштыже лийыныт. «Ончыко». Такие отгороженные поселения были в отдельных периодах развития истории человечества.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > авырыме

  • 20 аракш

    свилеватый. Айдеме тукым кугу чодыра гаяк. Тушто, пураш лийдыме шыгырыште, сорта гай вияш мотор пунчат, вичкыж, лывырге ваштарат, товарым тугатыше аракш пуат уло. К. Васин. Род человеческий как большой лес. Там, в его непроходимых дебрях, есть и стройные, как свечи, красивые сосны, и гибкие, тонкие клёны, и свилеватые деревья, которых даже топор не берёт. Ср. пулче.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > аракш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»